تبدیل پایان نامه به کتاب

پایان‌نامه‌های مقاطع تحصیلات تکمیلی (کارشناسی ارشد و دکتری) بخش زیادی از کتاب‌های چاپ شده در این سال‌هارا شامل می‌شود. مقاصد مختلفی را مؤلفان از تبدیل پایان‌نامه به کتاب دنبال می‌کنند، آن‌ها اغلب در آستانه‌ی مصاحبه‌های تحصیلی و شغلی هستند و برای گرفتن امتیازی که برای چاپ کتاب منظور شده است، پایان‌نامه خود را به کتاب تبدیل می‌کنند. بعضی برای ارتقاء شغل و بعضی برای اینکه افراد بیشتری و در سطح وسیع‌تری از دستاوردهای تحقیق آن‌ها استفاده کنند، اقدام به چاپ کتاب می‌کنند.
نکاتی چند در مورد تبدیل پایان‌نامه به کتاب بر اساس تجربه‌ی این سال‌ها ذکر می‌شود:
 نکته نخست، تفاوتی است که بین عناوین پایان‌نامه‌ها و کتاب‌ها می‌باشد. به دلیل تخصصی و جزئی بودن حوزه‌ مطالعاتی در پایان‌نامه‌ها، غالبا عناوین آن‌ها بلند می‌باشد تا روشن‌کننده‌ی محدوده‌ی دقیق تحقیق باشد و عناوین از جامعیت و مانعیت لازم برخوردار باشد. چنین عناوینی مناسب برای عنوان کتاب‌ها نیستند. عنوان کتاب، مناسب است از حداکثر 5 یا 6 کلمه تشکیل شده باشد. زمانی که تخلیص عنوان باعث نارسایی آن عنوان شد، از زیرعنوان می‌شود استفاده کرد.
 دیگر نکته، مطالب پایان‌نامه متفاوت از مطالب مندرج در کتاب است. گاهی برای تدوین پایان‌نامه روش‌های متفاوتی در دانشگاه‌های مختلف استفاده می‌شود که در بیشتر این دانشگاه‌ها معمولا پروپزال (طرح تحقیق) با اندکی اصلاحات، فصل اول را تشکیل می‌دهد. حال برای اینکه پایان‌نامه به کتاب تبدیل شود روی این فصل تغییرات انجام می‌شود. برخی همه فصل اول را حذف می‌کنند و خلاصه‌ی مطالب آن را در ذیل مقدمه و یا پیش‌گفتار کتاب می‌آورند و عنوان فصل دوم تغییر یافته و تبدیل به فصل اول می‌شود و تا آخر عناوین فصول بدین ‌ترتیب تغییر می‌یابد. برخی فصلی که مربوط به روش پژوهش پایان‌نامه می‌باشد، مطالبش را در مقدمه بیان می‌کنند و فصل روش پژوهش را حذف می‌کنند.
 نکته آخر، عناوین مطالب می‌باشد. بعضی از مؤلفان قبل از چاپ کتاب ترجیح می‌دهند که تغییراتی دهند بر عنوان‌هایی که برای پایان‌نامه‌ها اختصاص یافته و آن عناوینی که کلمات پژوهش، تحقیق و امثال این موارد استفاده کرده‌اند. به‌طور مثال “پیشینه پژوهش” را به “موضوع حاضر در آینه‌ی مطالعات دیگران” تبدیل می‌کنند و تمام واژه‌های “پژوهش” و “تحقیق” را به واژه “کتاب” تغییر می‌دهند.
ذکر این نکته لازم است که مواردی که بیان شد، لزوما تنها اصول و قاعده‌ی کار نیست و استخراج از تجربه‌ی کاری ما در تبدیل پایان‌نامه به کتاب و چاپ کتاب است. بعضی مواقع برخی از نویسندگان ترجیح می‌دهند با جابه‌جایی چند واژه در متن هیچ تغییر دیگری اعمال نکنند، عناوین را دست نخورده بگذارند و پیوست‌ها و پرسش‌نامه‌ها را هم ذکر کنند.
در پایان، باید این نکته را در نظر داشت که برای ایجاد تغییرات شایسته‌تر از نویسنده‌ی پایان‌نامه هیچ‌کس نیست. با توجه به اینکه ما در دو سه ‌رشته تخصص داریم، اگر موارد ذکر شده را به ما بسپارید، ما اصطلاحاتی محدود در حد تغییر عنوان‌ها یا حذف کردن بعضی مطالب غیر ضروری بر روی مطالب شما می‌توانیم انجام دهیم.

دپارتمان چاپ کتاب
نویسندگان و فرهیختگان گرامی سوالات خود در مورد نحوه ی اخذ مجوز چاپ کتاب، صفحه ارایی، طراحی جلد، استخراج کتاب از پایان نامه و تبدیل پایان نامه به کتاب، هزینه ها و مراحل چاپ کتاب، نحوه ی عقد قرارداد برای چاپ کتاب، نگارش پایان نامه و اکسپت مقالات ای اس ای (ISI) و ای اس سی و چاپ کتاب در تمام زمینه های مورد نظر با ما تماس بگیرید

پل های ارتباطی بین ما و شما
شماره تماس: 09374804331
پست الکترونیک: khavanin.1360@yahoo.com
آدرس دفتر انتشارات: تهران – خیابان کارگر شمالی- بعد از خیابان ادوارد برون – پلاک ۱۴۰۷

“ناشر به فرد یا دستگاهی گفته می‌شود که وظیفه اصلی او یا بهتر است بگوییم اصلی‌ترین وظیفه او نشر کتاب است و اگر احیانا به فعالیت دیگری بپردازد، تحت‌الشعاع وظیفه اصلی اوست”(آذرنگ، 1381، ص66). اصطلاحنامه کتابداری و اطلاع‌رسانی ناشر را این‌گونه تعریف کرده است: شخص، شرکت یا شخصیت حقوقی یا تنالگانی که مسئولیت انتشار یک کتاب یا مواد چاپی را برای استفاده همگان به عهده بگیرد. همین شخص یا شرکت ممکن است چاپ کننده، ناشر و فروشنده باشد. ولی در غرب تا آغاز قرن 19 کار انتشار یک شغل جداگانه بود(سلطانی، 1365، ص47). در تعریف دیگری ناشر این‌گونه بیان می‌شود: فرد، گروه یا مؤسسه‌ای است که متشکل از دست‌اندرکاران نشر که عمل نشر را انجام می‌دهند(باب‌الحوائجی، 1381، ص50). فعالیت‌های انتشار یک اثر مانند(تألیف، ترجمه، ویراستاری، حروفچینی، صفحه آرایی، طراحی، لیتوگرافی، چاپ، صحافی، بازاریابی، توزیع و غیره) توسط نهادی به نام ناشر یا مؤسسه انتشاراتی انجام یا رهبری می‌شود. ناشر فرد حقیقی یا حقوقی است که کار نشر را انجام می‌دهد. اگر ناشر فرد حقوقی باشد، با پیشوندهایی چون نشر، انتشارات یا مؤسسه انتشاراتی و یک اسم خاص دیگر شناخته می‌شود. ناشر رابط بین تولید‌کننده و مصرف‌کننده اطلاعات است، یعنی از مرحله تولید تا توزیع اطلاعات، نهاد و صنایع مختلفی را درگیرند و فعالیت‌های گوناگونی در فرآیندهای مختلف بر عهده دارد. ناشر سرمایه انتشاراتی یک اثر و سود و زیان آن را متقبل می‌شود و تمام فعالیت‌های فوق را مدیریت می‌کند(باب‌الحوائجی، 1381، ص64-60).

منبع:
 آذرنگ، عبدالحسین. (1381). مبانی نشر کتاب. سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی دانشگاه‌ها(سمت).
 باب‌الحوائجی، فهیمه. (1381). آشنایی با مبانی چاپ و نشر. تهران: تکوک زرین.
 سلطانی، پوری و راستین، فروردین. (1365). اصطلاحنامه کتابداری و اطلاع‌رسانی. تهران: کتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران.

دپارتمان چاپ کتاب
نویسندگان و فرهیختگان گرامی سوالات خود در مورد نحوه ی اخذ مجوز چاپ کتاب، صفحه ارایی، طراحی جلد، استخراج کتاب از پایان نامه و تبدیل پایان نامه به کتاب، هزینه ها و مراحل چاپ کتاب، نحوه ی عقد قرارداد برای چاپ کتاب، نگارش پایان نامه و اکسپت مقالات ای اس ای (ISI) و ای اس سی و چاپ کتاب در تمام زمینه های مورد نظر با ما تماس بگیرید

پل های ارتباطی بین ما و شما
شماره تماس: 09374804331
پست الکترونیک: khavanin.1360@yahoo.com
آدرس دفتر انتشارات: تهران – خیابان کارگر شمالی- بعد از خیابان ادوارد برون – پلاک ۱۴۰۷

#نشانه_نگارشی

۱. به‌جای «یا» و «واو عطف» بین گزینه‌های همسان؛
مثال:
_ اصطلاحات و نام کتاب‌ها بهتر است با خط ایرانیک/ایتالیک برجسته شوند.
_ His/her clothes…

۲. برای نشان دادن کلمات هم‌آوا، هم‌نویسه، هم‌خانواده.

مثال:
شعر/عرش/شرع
سور/ثور
قفل/ قلف

۳. برای نشان دادن معادل در تاریخ تقویمی
مثال: ۱۳۸۸ ش./۲۰۱۰ م.

دپارتمان چاپ کتاب
نویسندگان و فرهیختگان گرامی سوالات خود در مورد نحوه ی اخذ مجوز چاپ کتاب، صفحه ارایی، طراحی جلد، استخراج کتاب از پایان نامه و تبدیل پایان نامه به کتاب، هزینه ها و مراحل چاپ کتاب، نحوه ی عقد قرارداد برای چاپ کتاب، نگارش پایان نامه و اکسپت مقالات ای اس ای (ISI) و ای اس سی و چاپ کتاب در تمام زمینه های مورد نظر با ما تماس بگیرید
منبع: مؤسسه نجوای قلم

پل های ارتباطی بین ما و شما
شماره تماس: 09374804331
پست الکترونیک: khavanin.1360@yahoo.com
آدرس دفتر انتشارات: تهران – خیابان کارگر شمالی- بعد از خیابان ادوارد برون – پلاک ۱۴۰۷

“فرهنگ‌نویسی برای زبان فارسی”
کتاب «فرهنگ‌نویسی برای زبان فارسی» به‌طور کاملاً تخصصی به امر فرهنگ‌نویسی برای زبان فارسی پرداخته است. در این کتاب نویسنده مطرح می‌کند که اگر می‌خواهید برای زبان فارسی یک فرهنگ یک یا دوزبانه بنویسید، چه راه‌هایی را باید طی کنید و چه مشکلاتی پیش رو خواهید داشت.
این کتاب ترجمه محسن شجاعی، با یادداشت های علی اشرف صادقی است.
منبع مؤسسه نجوای قلم

دپارتمان چاپ کتاب
نویسندگان و فرهیختگان گرامی سوالات خود در مورد نحوه ی اخذ مجوز چاپ کتاب، صفحه ارایی، طراحی جلد، استخراج کتاب از پایان نامه و تبدیل پایان نامه به کتاب، هزینه ها و مراحل چاپ کتاب، نحوه ی عقد قرارداد برای چاپ کتاب، نگارش پایان نامه و اکسپت مقالات ای اس ای (ISI) و ای اس سی و چاپ کتاب در تمام زمینه های مورد نظر با ما تماس بگیرید

پل های ارتباطی بین ما و شما
شماره تماس: 09374804331
پست الکترونیک: khavanin.1360@yahoo.com
آدرس دفتر انتشارات: تهران – خیابان کارگر شمالی- بعد از خیابان ادوارد برون – پلاک ۱۴۰۷

کتابخانه مرکزی ومرکز اسناد دانشگاه تهران به مناسبت هفته کتاب برگزار می‌کند
نمایشگاه تاریخ کتابداری در ایران
زمان: 21 آبان تا 21 آذر 1397
مکان: کتابخانه مرکزی ومرکز اسناد دانشگاه تهران

دپارتمان چاپ کتاب
نویسندگان و فرهیختگان گرامی سوالات خود در مورد نحوه ی اخذ مجوز چاپ کتاب، صفحه ارایی، طراحی جلد، استخراج کتاب از پایان نامه و تبدیل پایان نامه به کتاب، هزینه ها و مراحل چاپ کتاب، نحوه ی عقد قرارداد برای چاپ کتاب، نگارش پایان نامه و اکسپت مقالات ای اس ای (ISI) و ای اس سی و چاپ کتاب در تمام زمینه های مورد نظر با ما تماس بگیرید

پل های ارتباطی بین ما و شما
شماره تماس: 09374804331
پست الکترونیک: khavanin.1360@yahoo.com
آدرس دفتر انتشارات: تهران – خیابان کارگر شمالی- بعد از خیابان ادوارد برون – پلاک ۱۴۰۷

منبع: روزنامه شماره ۳۸۵۵ فرهنگ و هنر

شماره روزنامه: ۳۸۵۵
تاریخ چاپ: ۱۳۹۵/۰۶/۱۴
شماره خبر: ۱۰۶۷۲۷۳
بزرگنمایی متن خبر
چرخه مالی صنعت نشر چگونه می‌چرخد؟
سهم نویسنده ایرانی از بازار کتاب

گروه فرهنگ و هنر- بهنام ناصح: امرار معاش از راه نوشتن و ترجمه در جامعه‌ای که شمارگان کتاب‌های منتشر شده آن به هزار نسخه و کمتر می‌رسد کاری بیش از شعبده که به معجزه شبیه است به همین دلیل تعداد نویسندگان و مترجمانی که تنها از راه فروش کتاب‌هایشان زندگی بگذرانند از انگشتان یک دست هم تجاوز نمی‌کند مگر آنان که درویش‌وار کنج قناعت گزیده‌اند یا قارون‌وار بر گنج زر نشسته‌اند. حکایت پر آب چشم گذراندن چرخ زندگی با آب باریکه (یا به بیان بهتر رودخانه موسمی) قلم زدن به ناچار جامعه را به سمتی سوق داده که نویسندگی به مفهوم شغل در آن شکل نگیرد و بالطبع نویسنده حرفه‌ای نیز در آن جایی نداشته باشد و همین موجب می‌شود خالقان آثار ادبی برای اینکه بتوانند زندگی روزمره خود را بگذرانند ناچارند پی شغلی بگردند و در بهترین حالت ممکن است که در جایی مشغول شوند که نسبتی با نوشتن دارد.
سهم نویسنده ایرانی از بازار کتاب

گروه فرهنگ و هنر- بهنام ناصح: امرار معاش از راه نوشتن و ترجمه در جامعه‌ای که شمارگان کتاب‌های منتشر شده آن به هزار نسخه و کمتر می‌رسد کاری بیش از شعبده که به معجزه شبیه است به همین دلیل تعداد نویسندگان و مترجمانی که تنها از راه فروش کتاب‌هایشان زندگی بگذرانند از انگشتان یک دست هم تجاوز نمی‌کند مگر آنان که درویش‌وار کنج قناعت گزیده‌اند یا قارون‌وار بر گنج زر نشسته‌اند. حکایت پر آب چشم گذراندن چرخ زندگی با آب باریکه (یا به بیان بهتر رودخانه موسمی) قلم زدن به ناچار جامعه را به سمتی سوق داده که نویسندگی به مفهوم شغل در آن شکل نگیرد و بالطبع نویسنده حرفه‌ای نیز در آن جایی نداشته باشد و همین موجب می‌شود خالقان آثار ادبی برای اینکه بتوانند زندگی روزمره خود را بگذرانند ناچارند پی شغلی بگردند و در بهترین حالت ممکن است که در جایی مشغول شوند که نسبتی با نوشتن دارد. چنین نویسندگانی لاجرم بخش عمده‌ای از روز را برای وظایفی که این شغل‌ها به‌عهده آنها می‌گذارند صرف می‌کنند و اگر شغل دوم و سوم و رسیدن به مشکلات جاری خانواده و… اجازه دهد جان بی‌نفس خود را برای تولید آثار ادبی که توقع می‌رود خلاق هم باشد به‌کار گیرند. بدیهی است انتظار شاهکارهای ادبی از چنین موقعیتی نه تنها غیرمنصفانه که غیرمنطقی است. با این اوصاف بد نیست بدانیم از میزان قیمت کتابی که می‌خریم چه میزان به نویسنده و مترجم می‌رسد.

سهم ناشر

هرچند به ظاهر به‌طور متوسط ۵۰ درصد قیمت پشت جلد کتاب به ناشر می‌رسد ولی در عمل با کم کردن هزینه‌های تایپ، ویرایش، نسخه‌خوانی، طراحی جلد، چاپ، صحافی، انبارداری، حمل و نقل و هزینه‌های جاری دفتر نشر، مثل حقوق کارمندان و حسابدار و بررسی کتاب‌ها، در عمل کمتر از ۲۵ درصد عاید ناشر می‌شود که این میزان گاه در چاپ نخست کتاب‌ها (به‌دلیل افزایش هزینه‌های اولیه مثل فیلم و زینک) کمتر نیز می‌شود. البته باید خواب سرمایه در زمان فروش نرفتن کتاب و انتظار برای طی شدن روند اداری نشر را هم به مشکلات آنان بیفزاییم. با توجه به این موارد به نظر می‌رسد داشتن موسسه نشر آنچنان‌که از بیرون گود دیده می‌شود شغل پردرآمدی نیست مگر برای ناشرانی که خود کتابفروشی دارند و به این طریق علاوه‌بر سهم فروش کتاب هزینه پخش کتاب را نیز از چرخه تولید حذف می‌کنند.

سهم پخش

موسسات پخش کتاب، رابط بین ناشر و کتابفروشان هستند. معمولا این موسسات کتاب را با تخفیف ۴۰ درصد از ناشر به‌صورت امانی دریافت می‌کنند و با تخفیف ۲۰ درصد به کتابفروشی‌ها می‌فروشند. از این‌رو می‌توان گفت سهم موسسات پخش نیز از قیمت کتاب ۲۰ درصد است ضمنا با توجه به اینکه کتابفروشان عموما پس از فروش، با چک بلندمدت سهم این موسسات را پرداخت می‌کنند، موسسات پخش هم سهم ناشر را عموما نقدی نمی‌پردازند. هزینه‌های شرکت‌های پخش کتاب عبارت است از حقوق کارکنان و بازاریاب‌ها، حمل و نقل و انبارداری. علاوه‌بر اینها باید دشواری رقابت دربازار با شرکت‌های پخش دیگر را نیز در نظر گرفت.

سهم کتابفروش

کتابفروشان همان‌طور که گفته شد به‌طور متوسط ۲۰ درصد قیمت پشت جلد را از آن خود می‌کنند که در مقایسه با دیگر کالاهای مصرفی این میزان، سود غیر متعارفی به نظر نمی‌رسد؛ به‌ویژه برای کتاب در جامعه‌ای که جزو اولویت‌های اصلی افراد قرار ندارد و متاع پررونقی محسوب نمی‌شود. از میان کتابفروشی‌ها نیز تنها آنان که در مکان‌های پر رفت و آمد شهر واقع شده‌اند از درآمد نسبتا قابل قبولی برخوردارند به عنوان مثال در پایتخت، خیابان انقلاب حوالی دانشگاه تهران و خیابان کریمخان، آن هم با سرمایه‌های چند میلیاردی وگر نه کتابفروشان خیابان‌های فرعی به زحمت از پس مخارج خود بر می‌آیند. با این همه حتی صاحبان کتابفروشی‌های بزرگ هم گاه وسوسه می‌شوند سرمایه‌ خود را برای کاسبی‌های دیگر و پربازده چون خرید و فروش مسکن هزینه کنند یا فروشگاه‌های عظیم خود را به بانک‌ها کرایه دهند!

سهم نویسندگان و مترجمان

حق تالیف یا حق ترجمه در کشورمان بر حسب نوع قرارداد با ناشر، هم از نظر نوع و هم مقدار متفاوت است. گاه مولف یا مترجم با ناشر به توافق می‌رسند که امتیاز اثر در ازای مبلغی به موسسه انتشاراتی واگذار شود. هر چند عموما نویسندگان و مترجمان به‌دلیل امید داشتن به چاپ‌های متعدد از آثارشان، ترجیح می‌دهند درصدی از هر چاپ را نصیب خود کنند، در مواقعی بنا به توافق طرفین کل امتیاز واگذار می‌شود که بالطبع بیش از درصد یک نوبت چاپ است. عرف حق تالیف و ترجمه در کشورمان حدود ۱۰ درصد است. این میزان برای مولفان و مترجمان تازه‌کار کمتر و گاه تا ۵ درصد، در مواقعی کمتر از این و حتی در چاپ نخست، صفر است اما برخی نویسندگان و مترجمان صاحب‌نام بنا به استقبال از آثارشان و تلاشی که ناشران برای جذب آنان در رقابت با دیگر ناشران دارند تا ۱۵ درصد هم افزایش می‌یابد. حال باید دید با توجه به متوسط ۱۰ درصد حق تالیف و ترجمه آیا نویسندگان از این راه قادر به امرار معاش هستند؟ برای مثال اگر نویسنده‌ای به‌طور حرفه‌ای روزانه چند ساعت از وقت خود را صرف نوشتن رمان کند و نوشتن آن با ویرایش و بازنگری حدود یک سال طول بکشد. با فرض اینکه رمان ۳۵۰ صفحه‌ای با شمارگان ۱۰۰۰ نسخه به قیمت ۲۵هزار تومان به فروش رود، با توجه به درصد نویسنده از قیمت پشت جلد کتاب، دو میلیون و ۵۰۰ هزار تومان نصیب وی می‌شود؛ یعنی به‌طور تقریبی ماهی ۲۱۰ هزار تومان!

وضع برای مترجمان هم چندان بهتر از نویسندگان نیست. با توجه به اینکه در کشورمان در غیاب کپی رایت، مترجم از همان امتیاز مولف برخوردار است و ناشران با آنان همانند مولفان قرارداد می‌بندند. در صورتی که مترجم پرکار در سال دو رمان ۳۵۰ صفحه‌ای نیز ترجمه و به ناشر بسپارد باز در ماه مبلغی معادل ۴۲۰ هزار تومان عایدش می‌شود. همان‌طور که ملاحظه می‌شود در کشورمان با این میزان شمارگان کتاب، با تمام تلاشی که نویسندگان و مترجمان به خرج می‌دهند باز درآمد ماهانه آنها یک چهارم و نصف حداقل حقوق مصوب وزارت کار است که عملا به شوخی بیشتر شبیه است تا شغل. البته در این میان برخی نکات را نباید از قلم انداخت؛ مثلا با توجه به اینکه نویسنده و مترجم را حرفه‌ای فرض کرده‌ایم حق بیمه ماهانه را نیز باید از مبالغ ذکر شده کسر کنیم. همچنین غیرقابل چاپ شدن برخی آثار از نظر ممیزان ارشاد یا ناشر، قسط‌‌بندی حق‌التحریر و ترجمه با چک‌های طویل‌مدت را هم باید به این مشکلات بیفزاییم. از این گذشته نباید از نظر دور داشت که نوشتن رمان حاصل عرق‌ریزی روح و نتیجه تجربه زیستی است و نمی‌توان از نویسنده توقع داشت مانند کارخانه ماشین‌سازی در خط تولید خود سالانه مدل جدیدی از محصول ارائه دهد.

نوشتن نیازمند سفر، مطالعه و فراغ بالی است که عملا تولید کتاب در هر سال را ممکن نمی‌کند. آثار مترجمی که به شتاب، سالی دو رمان ۳۵۰ صفحه‌ای را روانه بازار می‌کند نیز دیدنی است. هرچند ممکن است بعضی نویسندگان و مترجمان به حال همتایان غربی خود غبطه بخورند و گمان کنند اکثر آنان از چنین مشکلاتی فارغ هستند ولی واقعیت این است اکثر آنها نیز با مسائلی مشابه دست به گریبانند با این تفاوت که برای نویسندگان مطرح و حرفه‌ای در آن سوی آب‌ها حداقل شمارگان ۱۰ هزار نسخه است و البته حساب کسانی که از مرزهای شهرت گذشته‌اند (که البته تعدادشان اندک است) جداست. با خواندن این سطور شاید این بار که کتابی را به دست گرفتید و با دستی لرزان در جیب، نگاهی به پشت جلد آن انداختید به یاد بیاورید که نویسنده و مترجم آن با چه خون دلی و باچه مبلغ ناچیزی عصاره اندیشه و دانش خود را تقدیم شما کرده اند و با طیب خاطر از خیر اندک جیفه دنیوی بگذرید.

سهم نویسنده ایرانی از بازار کتاب
برای اطلاع از هزینه ی تصویرگری و چاپ کتاب، تبدیل پایان نامه به کتاب، صفحه ارایی، چاپ کاتالوک و بروشور، طراحی جلد، طراحی پوستر تبلیغاتی و … با ما تماس بگیرید
09183775334
09120617283
0935475233

لینک کانال تلگرامی ما
https://t.me/vashpub

لینک اینستاگرام
https://www.instagram.com/hosein_vash/

لینک سایر سایتهای ما
www.chapketab.com
www.hvash.ir
www.vashpub.ir
www.bookspub.ir
Www.chapketab.ir
www.chapoketab.ir
www.chapoketab.com
www.vashart.ir

نمایشگاه کتاب فاطمی بدون کمک دولتی 500 میلیون فروش داشت

یدالله سعدی با اشاره به استقبال از «نمایشگاه کتب فاطمی» در ایام فاطمیه و مقایسه آن با نمایشگاه‌های دولتی، گفت: برای برگزاری نمایشگاه‌هایی مانند نمایشگاه کتاب استانی و نمایشگاه کتاب دین،‌ حدود دو میلیارد هزینه می‌شود و شاید به اندازه نیمی از این مبلغ، بازدهی داشته باشند، در حالی‌که در نمایشگاه کتاب فاطمی بدون حمایت دولتی و کاملا مردم‌نهاد،‌ در 10 شب بیش از 500 میلیون تومان فروش داشتیم.
نمایشگاه کتاب فاطمی بدون کمک دولتی 500 میلیون فروش داشت

یدالله سعدی، مدیر انتشارات «دلیل ما» در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، با اشاره به برپایی «نمایشگاه کتب فاطمی» در سوگواره «حدیث غربت»، بیان کرد: در پنجمین دوره این نمایشگاه، حدود 200 عنوان کتاب در موضوع حضرت فاطمه زهرا (س)، از ناشران مختلف کشور جمع‌آوری شده و در کنار حدود 300 عنوان از کتاب‌های حدیثی همچون «اصول کافی»، کتب اربعه شیعه و «الحیاة» اثر استاد محمدرضا حکیمی، عرضه شده است.

وی ادامه داد: این نمایشگاه کتاب، بخشی از نمایشگاه و سوگواره «حدیث غربت در کوچه‌های بنی‌هاشم» است. در این نمایشگاه، برخی از مهم‌ترین صحنه‌های زندگی حضرت زهرا (س) از جمله ولادت، غدیر، نخلستان، ثقیفه، خانه حضرت، تشییع شبانه، مدفن، قبرستان بقیع و مسجد‌النبی ساخته شده و راویان در هر قسمت توضیحات مرتبط با آن‌را به بازدیدکنندگان ارائه می‌کنند.

سعدی با اشاره به اینکه سوگواره «حدیث غربت» از 21 بهمن تا یکم اسفند در حال برگزاری است، افزود: هرشب (ساعت 17 تا 23) حدود 20 هزار نفر از این نمایشگاه بازدید کردند. «حدیث غربت» کاملا مردمی و بدون دریافت یک ریال کمک دولتی برگزار شده و شامل بخش‌هایی همچون نقاشی کودکان، پاسخ به سوالات، مداحی و نمایشگاه کتاب فاطمی است. در مدت برپایی این نمایشگاه، حدود 500 میلیون کتاب در حوزه‌های فاطمی و حدیثی به فروش رفت.

مدیر انتشارات «دلیل ما»، گفت: در نمایشگاه کتاب فاطمی، برای سادات تخفیف 70 درصدی و برای عموم مردم نیز 50 درصد تخفیف درنظر گرفته شده است. هر فرد با ارائه کارت ملی می‌تواند تا 100 هزار تومان کتاب خریداری کند. مشخصات خریداران نیز در سامانه ثبت می‌شود.

(نمایی از سوگواره حدیث غربت)

وی با اشاره به ویژه‌برنامه اختتامیه این نمایشگاه، اظهار کرد: سه‌شنبه شب پس از نماز مغرب، سادات شهر قم با شال‌های سبز رنگ، ‌از داخل خانه حضرت زهرا (س)، تابوت حضرت به‌صورت نمادین تشییع می‌شود.

سعدی با اشاره به استقبال خوب از این نمایشگاه در هر دوره برگزاری آن، افزود: حدود دو هزار نفر از نیروهای مردمی در بخش‌های مختلف ساماندهی نمایشگاه، همکاری کردند. معماری زیبای این نمایشگاه به ویژه با نورپردازی در شب، جلوه روحانی و معنوی به بازدیدکنندگان هدیه می‌کند. خانواده‌ها و همه مراجعان هم رزق مادی (پذیرایی) و هم رزق معنوی در این سوگواره دریافت می‌کنند. با کتاب‌هایی که از این طریق به خانه‌های مردم می‌رود، بصیرت و معنویت فاطمی در سول سال در خانه‌های ساری و جاری است.

مدیر انتشارات «دلیل ما»، با مقایسه‌ای از برپایی این‌گونه نمایشگاه‌ها با نمایشگاه‌هایی که با کمک‌های دولتی برگزار می‌شوند، گفت: برای برگزاری نمایشگاه‌هایی مانند نمایشگاه کتاب استانی و نمایشگاه کتاب دین،‌ حدود دو میلیارد هزینه می‌شود و شاید به اندازه نیمی از این مبلغ، بازدهی داشته باشند، در حالی‌که در نمایشگاه کتاب فاطمی بدون حمایت دولتی و کاملا مردم‌نهاد،‌ در 10 شب بیش از 500 میلیون تومان فروش داشتیم.

وی ادامه داد: در نحوه برگزاری نمایشگاه‌ها و تسهیل روند ورود به خانه‌ها و ترویج فرهنگ کتابخوانی باید رویکرد جدیدی اتخاذ کنیم و طرح‌های 30 سال قبل دیگر جواب نمی‌دهند. به‌جای صرف هزینه‌های هنگفت برگزاری نمایشگاه‌های فصلی و مقطعی، می‌توان با این بودجه محلی دائمی برای نمایشگاه‌های کتاب ایجاد کرد. امروزه این بودجه، بیشتر صرف هزینه‌های جاری همچون اجاره مکان و غرفه‌بندی می‌شود.
>مشاوره چاپ کتاب 09901910208

پسندیدم
چاپ
تاريخ : چهارشنبه 1396/10/06 ساعت 08:47
برپایی نمایشگاه موضوعی کتاب درباره زلزله
نمایشگاه موضوعی کتاب با محوریت مساله زلزله و ایمنی از دیروز در کتابخانه عمومی حسینیه ارشاد برپا شده است.
حسینیه ارشاد

نمایشگاه موضوعی کتاب با محوریت مساله زلزله و ایمنی از دیروز در کتابخانه عمومی حسینیه ارشاد برپا شده است.

روز پنجم دی ماه مصادف با واقعه زلزله بم در تقویم رسمی کشور به عنوان روز ملی ایمنی در برابر زلزله نامگذاری شده‌ است.

کتابخانه عمومی حسینیه ارشاد از زمستان ۱۳۹۲ به منظور گرامیداشت یاد هموطنانی که در زلزله بم جان باختند سه نشست عنوان «نقش سازمان‌های مردم نهاد در زلزله بم» برگزار کرد و در ادامه با راه اندازی پایگاه موضوعی زلزله به نشانی eq.hepl.ir در سال ۱۳۹۳ گامی در راه مستندسازی وقایع مرتبط با زلزله برداشت و در حال حاضر بیش از ۳ هزار منبع مرتبط در این پایگاه به صورت رایگان قابل بازیابی است.

به این ترتیب و در ادامه روند برگزاری برنامه های مربوط به زلزله، نمایشگاهی از منابع و کتاب های مرتبط با این مساله از دیروز ۵ دی همزمان با روز ملی ایمنی در برابر زلزله برپا شده و تا ۱۱ دی در این کتابخانه واقع در خیابان دکتر شریعتی برپا خواهد بود.

برای چاپ کتابتان با ما تماس بگیرید

09183775334 وش

چاپ کتاب و ترجمه می تواند در جهتی هم راستا قرار گیرد. اغلب به منظور چاپ کتاب به بهره گیری از ترجمه مقاله و ترجمه کتب اقدام می نمایند که در نتیجه عمل با به روزترین محتوای علمی و آموزشی روبه رو خواهند شد که در کیفیت پروسه چاپ کتاب موثر می باشد. یافته های علمی و گران بها تنها با کاوش و تحلیل در ترجمه مقالات ژورنالی و کنفرانسی سال اخیر میسر خواهد بود در غیر اینصورت چاپ کتاب ما به دلیل عدم وجود مسئله به روز بودن محتوای اموزشی، از نگاه خواننده ارزش و کیفیت علمی چندانی نخواهد داشت.

چاپ کتاب با تیراژ کم

شاید درنظر داشته باشید به دلیل عدم اطمینا از بازار فروش کتاب خود، به چاپ کتاب با تیراژ کم اقدام نمایید. در این صورت با هزینه کمتری در پروسه چاپ کتاب هرماه خواهید بود و پس از انتشار و اطلاع رسانی در خصوص موضوعیت کتاب می توانید بازار فروش کتاب خود را یافته و در چاپ های بعدی به تیراژهای بالاتر در چاپ کتاب اقدام نمایید.

چاپ کتاب درسی

چاپ کتاب درسی برای مراکز آموزشی و دانشگاهی می تواند از پرکاربردترین پروسه ها در چاپ کتاب باشد. چاپ کتاب درسی که اغلب در پروسه زمانی خاص بازار فروش حداکثری را به خود می گیرد و در بقیه فصول و ماه های سال به مقدار ناچیز و کم می باشد. سازمان آمزوش پرورش و نیز مراکز دانشگاهی منبع و مرجعی برای معرفی کتاب درسی می باشند و به تناسب آن فرایند چاپ کتاب درسی را روال کاری خود قرار می گیرد.

متقاضیان  (مولفین ، مترجمین ) به دو روش می توانند در خصوص دریافت مجوز چاپ کتاب اقدام نمایند:                                      

مراحل دریافت مجوز چاپ کتاب

الف : مراجعه به دفاتر انتشاراتی
متقاضیان (مولفین ، مترجمین ) با مراجعه به دفاتر انتشاراتی دارای مجوز از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در خصوص دریافت مجوز چاپ کتاب با انتشاراتی مورد نظر مذاکره و قرارداد منعقد می نمایند و با ارائه مدارک لازم مراحل دریافت مجوز چاپ کتاب توسط انتشاراتی طرف قرارداد انجام می شود .
پس از اخذ مجوزچاپ کتاب  توسط ناشردر خصوص چاپ آن  از طریق چاپخانه های دارای مجوز از وزارت فرهنگ وارشاد اسلامی اقدام نمایند.
***

ب: دریافت مجوز چاپ کتاب بصورت «ناشر مؤلف»:
متقاضیانی (مؤلفین، مترجمین) که تمایل دارند شخصاً مجوز چاپ کتاب را دریافت نمایند می توانند با طی نمودن مراحل زیر درخصوص اخذ مجوز چاپ کتاب اقدام نمایند .
–    مراجعه متقاضی به موسسه خانه کتاب جهت اخذ شماره شابک
آدرس : تهران خیابان انقلاب بین فلسطین و صبا ی جنوبی شماره 1178 
تلفن :  66414950 – 021
–    مراجعه به کتابخانه ملی جهت انجام کارهای فهرست نویسی (فیپا) کتاب
آدرس : تهران بزرگراه حقانی «غرب به شرق» بعد از ایستگاه متروی میرداماد بلوار کتابخانه ملی بخش فیپا
تلفن :  88644000-021
–    مراجعه متقاضی به وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی (دبیرخانه  کتاب) جهت اخذ مجوز چاپ کتاب
آدرس : تهران میدان بهارستان وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی
تلفن : 38511-021
پس از اخذ مجوز چاپ کتاب با مراجعه به چاپخانه های دارای مجوز از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی درخصوص چاپ آن اقدام نمایند.
 


دپارتمان چاپ کتاب (انتشارات سخنوران ) به شماره ثبت ۹۱۸۹ و چاپ بالغ بر هزاران عنوان کتاب تجربیات ارزشمند خود را در این زمینه در اختیار عزیزانی که می خواهند آثار خود را در سریعترین زمان با کمترین هزینه و بهترین کیفیت به چاپ برسانند
خدمات دپارتمان چاپ کتاب
اخذ مجوز چاپ کتاب
صفحه ارایی کتاب
طراحی جلد کتاب
ویراستاری کتاب
ترجمه
اکسپت مقالات
استخراج کتاب از پایان نامه
مشاوره در زمینه ی چاپ و تالیف کتاب

نویسندگان و فرهیختگان گرامی سوالات خود در مورد نحوه ی اخذ مجوز چاپ کتاب، صفحه ارایی، طراحی جلد، استخراج کتاب از پایان نامه و تبدیل پایان نامه به کتاب، هزینه ها و مراحل چاپ کتاب، نحوه ی عقد قرارداد برای چاپ کتاب، نگارش پایان نامه و اکسپت مقالات ای اس ای (ISI) و ای اس سی و چاپ  کتاب در تمام زمینه های مورد نظر با ما تماس بگیرید

پل های ارتباطی بین ما و شما

شماره تماس: ۰۹۳۵۴۷۵۲۳۳۳

پست الکترونیک

hoseinvash@yahoo.com

hoseinvash@gmail.com

آدرس دفتر انتشارات: تهران – خیابان کارگر شمالی- بعد از خیابان ادوارد برون – پلاک ۱۴۰۷

(لطفا قبل از حضور در انتشارات با ما هماهنگ کنید – ۰۹۱۸۳۷۷۵۳۳۴ حسین وش)

 

 

برچسب ها :

دپارتمان چاپ کتاب, درباره ما, درباره دپارتمان چاپ کتاب, چاپ کتاب, انتشار کتاب, انتشارات, انتشارات سخنوران, حسین وش,